If, however, a further $100 million arrearage payment is made, peacekeeping cash would rise to $849 million, the highest amount in some time. |
Однако в случае произведения дополнительных платежей в счет погашения задолженности на сумму в размере 100 млн. долл. США объем имеющихся наличных средств для финансирования операций по поддержанию мира увеличится до 849 млн. долл. США, что является самым высоким показателем за последние несколько лет. |
Any further pay-down in the year-end level of obligation will need to await arrearage payments. |
Все дальнейшие платежи в счет погашения обязательств на конец года будут зависеть от поступления платежей в счет погашения задолженности. |
This does not, however, reflect any additional arrearage payments from the United States for peacekeeping missions. |
Вместе с тем в этом прогнозе не учитываются какие-либо дополнительные выплаты, которые могут быть произведены Соединенными Штатами в счет погашения задолженности по взносам на операции по поддержанию мира. |
In this connection, one Member State indicated that a substantial peacekeeping arrearage payment was likely to be paid, but the payment was uncertain as to timing and, additionally, legislation was required. |
В этой связи следует отметить, что одно из государств-членов указало на вероятность выплаты значительной суммы в счет погашения задолженности по операциям по поддержанию мира, однако, когда будет выплачена эта сумма, неизвестно, к тому же для этого требуется решение национального законодательного органа. |
The remaining amount of the prospective arrearage payment, some $182 million, will be made as quickly as possible after the remaining certifications are completed. |
Оставшаяся сумма прогнозируемых выплат в счет погашения задолженности в размере порядка 182 млн. долл. США будет использована, как только удастся завершить подтверждение остальных счетов. |
Furthermore, he intends to reduce the amount of aggregate arrearage in payments for troops and equipment when Member States remit substantial amounts of arrears of assessed contributions. |
Кроме того, он намерен добиваться уменьшения суммы совокупной задолженности по выплатам за предоставленные войска и снаряжение в тех случаях, когда государства-члены перечисляют значительные суммы в счет погашения задолженности по начисленным взносам. |
Where significant arrearage payments are received in the course of the year, additional progress payments are also made in respect of the missions to which such arrearage payments are applied. |
Если в течение года поступают крупные платежи в счет погашения задолженности, то производятся дополнительные поэтапные выплаты в отношении тех миссий, по которым погашается такая задолженность. |
In any case, the Secretariat does not intend to divert any part of the arrearage collection from the United States for any other purpose. |
В любом случае Секретариат не намерен использовать никаких поступивших от Соединенных Штатов в счет погашения задолженности средств на какие-либо другие цели. |
However, it was clear that, at that rate of reimbursement, the Organization would be unable to liquidate its debt to Member States unless sizeable arrearage payments were received. |
Тем не менее ясно, что при таких ставках возмещения Организация не сможет погасить свою задолженность перед государствами-членами, если не будут произведены крупные платежи в счет погашения задолженности. |
The Secretary-General is particularly anxious for all Member States to be aware of the actions to be taken once the arrearage cash is in hand. |
Генеральный секретарь особо заинтересован в том, чтобы все государства знали о мерах, которые будут приняты, как только будут получены выплачиваемые в счет погашения задолженности наличные средства. |
It is inevitable that a decrease in peacekeeping assessment levels will be followed by a decrease in peacekeeping cash unless significant arrearage payments are received from Member States. |
За сокращением объема начисляемых взносов на операции по поддержанию мира неизбежно последует сокращение объема денежной наличности, имеющейся для финансирования таких операций, если только от государств-членов не поступят крупные платежи в счет погашения задолженности по взносам. |
Absent significant arrearage payments from Member States, no significant reimbursement of the accumulated troop and equipment obligations is foreseen by the end of 1999. |
Прогнозируется, что если государства-члены не внесут крупные суммы в счет погашения задолженности, то к концу 1999 года значительные выплаты в счет погашения накопленных обязательств, связанных с предоставленными войсками и имуществом, произведены не будут. |
During 2000, payments to Member States for 1999 obligations ($91 million) and 1999 arrearage obligations ($71 million) were completed. |
В течение 2000 года были завершены выплаты государствам-членам по обязательствам за 1999 год (91 млн. долл. США) и по другим обязательствам, погашенным за счет поступивших в 1999 году выплат в счет погашения задолженности (71 млн. долл. США). |